Про письменный перевод

Новый курс: «Стилистика русского языка для переводчиков и не только» с Ириной Знаешевой

В весеннем семестре 2025 г. в PROtranslation будет запущен новый курс для переводчиков (и других пишущих специалистов) по стилистике русского языка. Курс проведет Ирина Знаешева -- автор и наставник нашего курса по редактуре и саморедактуре для переводчиков. Вот, что...

Новый марафон: «Создание сайта-визитки переводчика»

На осенней конференции Варвара Васильева рассказывала, как даже самый гуманитарный переводчик может самостоятельно сделать себе сайт и не платить разработчикам. Мы подумали, что это идеальная цель для марафона, и попросили Варвару его провести. Каждый второй...

Переводческие ёлки PROtranslation 2025

Рады сообщить, что в январе 2025-го мы снова будем встречаться под Переводческими ёлками и говорить о насущном. Тема этого года: профессиональные объединения и комьюнити, включая объединения (в т.ч. неорганизованные) по принципу языка. Чтобы сходить на ёлку в качестве...

Летняя школа 2025, Петергоф

Все материалы про письменный перевод

Видео: Почему переводчик комиксов поть-поть

Запись мастер-класса по переводу комиксов, который наставницы PROtranslation Александра Глебовская и Светлана Тора провели на первом Переводческом образовательном форуме в мае 2024 г

Лонгрид: профессия «переводчик типовых официально-деловых документов»

В привычных нам классификациях текстов на перевод типовые официально-деловые документов до появления профстандарта вообще не встречались: нас учили «общественно-политическому» переводу, учили переводить «тексты общей тематики»…

Читать, писать, оставаться на связи

Стать автором

Если вам есть чем поделиться с сообществом, мы будем рады разместить ваши материалы

Мы есть в соцсетях

Подписывайтесь, чтобы узнавать о новых публикациях в журнале и других новостях отрасли